Cumberland By-election: Active Transportation Survey Results!

The Cumberland By-election vote is October 5th, 2020 and we asked candidates to partake in a survey about active transportation in Ottawa and the Ward.

Below you’ll find a few highlights from the candidate responses. It is great to see candidates thinking about active transportation needs of the residents in the Cumberland ward!


You can view the individual candidate responses in english here et en français ici.

To view the results of the survey with all candidate responses collected together to get a sense of trends and how candidates responded in relationship to each other, the english version is here et en français ici.

Thank you to all the candidates who participated! Good luck!

Mark Scharfe: A great deal (almost every day)

Denis Labrèche: A lot (a couple times a week)

Lyse-Pascale Inamuco: Not at all

Catherine Kitts: A moderate amount

Mark Scharfe: Commuting to work

Denis Labrèche: Pleasure, fitness

Lyse-Pascale Inamuco:

Catherine Kitts: Pleasure, Shopping/errands, Fitness

Mark Scharfe: Yes

Denis Labrèche: It’s okay, but could be better

Lyse-Pascale Inamuco: No

Catherine Kitts: No

Mark Scharfe: I do not know

Denis Labrèche: No

Lyse-Pascale Inamuco: No

Catherine Kitts: No

Mark Scharfe: I do not know

Denis Labrèche: Yes

Lyse-Pascale Inamuco: Yes

Catherine Kitts: Yes

Mark Scharfe: No

Denis Labrèche: Yes

Lyse-Pascale Inamuco: Yes

Catherine Kitts: Yes

The City of Ottawa’s “Five Big Moves” has the goal that the majority of trips be made by sustainable transportation by 2046. Do you think this goal is achievable? Why or Why not?


Selon les cinq grandes orientations stratégiques de la ville d’Ottawa, d’ici 2046, la majorité des déplacements se fera par mode de transport durable. Pensez-vous que c’est un objectif réalisable ? Expliquez.

Mark Scharfe:

As long as oil is about 40 dollars per barrel, people will use gas and diesel to move around the city. Electric cars and buses cannot take the cold temperatures of this country. Steel shrinks about 2 to 3 thousands of an inch below 20 degrees below zero. The diesel engines control their own heat and cooling, so they will be doing the heavy lifting regarding transportation into the future.

Denis Labrèche:

I will need to read more about it.

Possiblement si on respecte les objectifs mise en place.

Lyse-Pascale Inamuco:

I think that if there’s a reliable and efficient LRT to start with, and that connects different areas better so we don’t need to rely on buses that aren’t as frequent in some neighbourhoods, we could achieve the Five Big Moves goal because it will help us create 15 minutes communities.

Il faudrait commencer, tout d’abord, par fixer le problème du train léger qui n’est pas assez fiable pour permettre aux résidents et résidentes d’Ottawa de laisser leurs voitures de côté en faveur du transport en commun. Le problème d’accès et fréquences d’autobus est un autre défi qui ne me permet pas de voir comment cet objectif est réalisable. Il pourrait l’être si la Ville rendrait le transport en commun , efficace et accessible, et si elle investissait dans des infrastructures cyclables de haute qualité.

Catherine Kitts:

I would love to see that reality but there will need to be a fundamental shift in order to achieve it. Cumberland Ward is a high-growth community and we need high order transit to serve the community before it is developed. In order to offer a car-light experience we’ll need to ensure there are numerous options from vehicle-sharing of a wide variety, accessible via park & go sites throughout the city, not just the downtown core should be included. I would also like to see future road creation that allows space for cycling and vehicle traffic to pass without interference.

J’aimerais que cela devienne une réalité mais, pour ce faire, des changements fondamentaux seront nécessaires. Le Quartier de Cumberland est une communauté qui est l’objet d’une forte croissance et il nous faudra des couloirs de transport prioritaires afin de desservir la communauté avant qu’elle ne soit développée. Afin de permettre aux résidents de mettre de côté leur voiture , il nous faudra assurer l’accès à de nombreuses, et diversifiées, options de partage de véhicules, accessibles via les stationnements incitatifs à travers la ville, et ce, pas seulement au centre-ville. Il me plairait également que, dans le futur, les routes construites permettent aux cyclistes et véhicules motorisés de partager la route sans interférence.

What do you think is the biggest transportation concern in the Cumberland ward?

Selon vous, quel est le plus grand défi auquel fait face le quartier Cumberland en matière de transport ?

Mark Scharfe:

Good roads.

Denis Labrèche:

Lack of bike access and bike lanes on major roads (rural and suburban)

Manque de route avec des pistes cyclables.

Lyse-Pascale Inamuco:

The biggest transportation concern in Cumberland ward is the fact that Phase 2 LRT will not connect to areas such as Mer Bleue, Fallingbrook South and North, Avalon, Navan and rural areas, which means that residents would still need to take buses to get to their destination, and there are already many complaints about the bus frequency (Cardinal Creek village and Carlsbad Springs have a bus service twice a day for example). We need to rethink our transportation system and management to better serve our community.

La phase 2 du train léger est une bonne nouvelle pour l’économie du quartier, mais il y a des préoccupations en matière de fiabilité si ce serait une réplique de la phase 1 qui voit le train en retard ou pas fonctionnel quand il fait trop froid ou trop chaud. Il y a aussi le souci par rapport à la fréquence des autobus en dehors des heures de pointe ou même au manque d’autobus qui connectent certaines rues résidentielles à Place d’Orléans par exemple. Le milieu rural est délaissé. On dirait qu’il faut absolument avoir une voiture pour y vivre. Le transport en commun n’est pas accessible pour tous dans les villages et nos aînés doivent prendre rendez-vous pour se faire déplacer au moins une semaine en avance.

Catherine Kitts:

Interconnectivity to the rest of Ottawa. Being such a vast ward, that is rapidly growing our density quickly outstrips our infrastructure. We need to be smarter about how we plan the transportation corridors to allow for all modes of travel with dedicated main connections to the city at large like the future Brian Coburn Extension where I hope to see dedicated rapid bus and cycling lanes.

L’inter-connectivité avec le reste D’Ottawa. Ce quartier étant si vaste et ayant une croissance si rapide, la densité dépasse rapidement la limites de nos infrastructures. Il nous faut être plus judicieux dans la planification des couloirs de transports afin de permettre à toutes les méthodes de transport de circuler avec des connecteurs dédiés vers la ville en entier. Par exemple, j’espère voir, dans la future prolongation du Boulevard Brian-Coburn, des voies dédiées au transport en commun et aux cyclistes.